Lost in translation

Most English speakers would read this thank-you card as “TNY-HKO-AOU.”

The designer who created this lovely card was not a mother-tongue English speaker. According to the ever-trustworthy Wikipedia, traditional Chinese scripts were and areĀ written top-to-bottom. (Nowadays, horizontal and vertical both work.)

The designer of this card was a traditional Chinese thinker.

But I have to say, the Santic Garments Weaving Co., Ltd. was very nice to include a thank-you note with the bike shorts I recently got. Bonus… the thank-you card text was bilingual (Mandarin Chinese and English).

FacebooktwitterpinterestlinkedinmailFacebooktwitterpinterestlinkedinmail